Одесский национальный театр оперы и балета не соблюдает нормы об обязательном показе спектаклей только на украинском или с параллельным переводом на украинский язык. Об этом заявил языковой омбудсмен Тарас Кремень.


 

По его словам, за восемь месяцев 2021 года из 105 спектаклей в Одесском оперном лишь 3 были даны на украинском, и лишь 45 из 102 спектаклей на других языках сопровождались переводом на государственный язык. Аналогичные нарушения также были обнаружены в Харьковском национальном академическом театре оперы и балета имени Лысенко.

А киевские театры (такие как Национальный академический театр русской драмы имени Леси Украинки или Национальный академический театр оперы и балета им Шевченко) заслужили упрёк омбудсмена за то, что, хотя и переводят спектакли на украинский, но всё равно имеют многовато иноязычных спектаклей в репертуаре: так, в театре Леси Украинки на украинском шли лишь 16 спектаклей, остальные 318 — на других языках, хоть и с переводом.

Полностью патриотично, по мнению омбудсмена, ведут себя лишь в Национальном академическом драматическом театре имени Ивана Франко (Киев) и Национальным академическом украинском драматическом театре имени Марии Заньковецкой (Львов), где все спектакли показываются только на украинском. Что же касается остальных театров, то в отношении них, по словам Креминя, «будут начаты меры государственного контроля за применением государственного языка».